译文及注释:
绿荫侵檐净,红榴照眼明。
主人开宴出倾城。正是雨余天气、暑风清。
绿荫:绿色的树荫
侵:遮盖
檐:房檐
净:清洁
红榴:红色的石榴
照:照耀
眼明:明亮的眼睛
主人:宴会的主人
开宴:举办宴会
出:展现
倾城:美丽动人的女子
正是:正好是
雨余:雨后
天气:天空的情况
暑风:炎热的风
清:清爽
别酒殷勤竟,危弦要妙声。
年年相见岂无情。后日暮云回首、奈乘行。
别:离别
酒殷勤:酒杯频频斟满
竟:终究
危弦:高悬的琴弦
要:必须
妙声:美妙的音乐声
年年:每年
相见:相聚
岂:难道
无情:没有感情
后日:以后的日子
暮云:夕阳
回首:回头看
奈:怎么办
乘行:乘坐车行驶
注释:
绿荫侵檐净:绿色的树荫遮盖着屋檐,使得屋内清净。
红榴照眼明:红色的石榴照亮了眼睛,形容石榴的鲜艳。
主人开宴出倾城:主人举办盛大的宴会,使得整个城市都为之倾倒。
正是雨余天气、暑风清:此时正是雨过天晴,暑风凉爽的时候。
别酒殷勤竟:离别时,酒杯中的酒已经喝尽。
危弦要妙声:弦乐器的琴弦要发出美妙的声音。
年年相见岂无情:每年相聚,怎么会没有情感。
后日暮云回首、奈乘行:日落时,回首看着远去的云彩,无法乘坐车马回去。
诗文: 绿荫侵檐净,红榴照眼明。主人开宴出倾城。正是雨余天气、暑风清。
别酒殷勤竟,危弦要妙声。年年相见岂无情。后日暮云回首、奈乘行。