虞美人(中秋前两夜作)的译文及注释

译文及注释
芙蓉池边花盛开。又是西风吹晚。晴天湛蓝,暮云散去。渐渐看到一轮冰冷的月亮,寒气悬秋。

闽山层叠,迷失回家的路。举起酒杯,放宽忧愁的心情。旧时的欢乐,新的恨意,多么凄凉。暗自思忖,瀛洲在何方,梦中飘荡。
注释:
芙蓉池畔都开遍:芙蓉池边的花朵都开满了。

又是西风晚:又是西风吹拂的傍晚时分。

霁天碧净暝云收:天空晴朗,湛蓝而清澈,夜云也渐渐散去。

渐看一轮冰魄、冷悬秋:渐渐看到一轮冰冷的月亮,寒气悬浮在秋天。

闽山层叠迷归路:闽山连绵起伏,使人迷失回家的路。

把酒宽愁绪:举起酒杯,消解忧愁。

旧欢新恨几凄凉:过去的欢乐,现在的痛苦,多么凄凉。

暗想瀛洲何处、梦悠扬:暗自思忖着瀛洲在何方,梦想飘荡。




诗文: 芙蓉池畔都开遍。又是西风晚。霁天碧净暝云收。渐看一轮冰魄、冷悬秋。
闽山层叠迷归路。把酒宽愁绪。旧欢新恨几凄凉。暗想瀛洲何处、梦悠扬。