忆秦娥的译文及注释

译文及注释
西风节。碧云卷尽秋宵月。秋宵月。关河千里,照人离别。
尊前俱是天涯客。那堪三载遥相忆。遥相忆。年光依旧,渐成华发。

汉字译文:
西风吹拂。碧云卷尽秋夜的明月。秋夜的明月。关河千里,照亮人们的离别。
在你面前都是漂泊在天涯的客人。怎能忍受三年的遥相思念。遥相思念。岁月依然,渐渐变成白发。
注释:
西风节:指秋天的风景。

碧云:形容天空中的云彩呈现出蓝绿色。

卷尽:指云彩逐渐散去。

秋宵:秋天的夜晚。

月:指月亮。

关河千里:指长城和黄河,象征着边疆和离别。

照人离别:月亮照耀着人们的离别场景。

尊前:在某人面前。

俱是天涯客:都是身处异乡的人。

那堪:怎么能忍受。

三载:三年。

遥相忆:相互思念。

年光依旧:时间依然流逝。

渐成华发:渐渐变成白发,指人的年纪渐长。




诗文: 西风节。碧云卷尽秋宵月。秋宵月。关河千里,照人离别。
尊前俱是天涯客。那堪三载遥相忆。遥相忆。年光依旧,渐成华发。