译文及注释:
重劝离觞泪相看。
重:再次
劝:劝告
离:离别
觞:酒杯
泪:眼泪
相:互相
看:注视
再次劝告离别时,泪水相互注视。
寂寞上征鞍。
寂寞:孤独
上:登上
征:征途
鞍:马鞍
孤独登上征途的马鞍。
临行欲话,风流心事,万绪千端。
临行:即将离去
欲:想要
话:说话
风流:风雅
心事:内心的事情
万绪千端:纷繁复杂
即将离去时,想要说些风雅的心事,千头万绪,纷繁复杂。
春光漫漫人千里,归梦绕长安。
春光:春天的光景
漫漫:无边无际
人千里:人们千里迢迢
归梦:回到梦中
绕:环绕
长安:古都长安
春天的光景无边无际,人们千里迢迢,回到梦中,环绕在古都长安。
不堪向晚,孤城吹角,回首关山。
不堪:难以忍受
向晚:傍晚
孤城:孤独的城池
吹角:吹奏号角
回首:回头看
关山:边关山川
难以忍受傍晚时,孤独的城池吹奏号角,回头看边关山川。
注释:
重劝离觞泪相看:重复劝酒,泪水相对而视。表达离别之情。
寂寞上征鞍:孤独地上马出征。表达离别之苦闷。
临行欲话,风流心事,万绪千端:临行前想要说话,表达自己的风流心事,思绪纷繁,无法尽述。
春光漫漫人千里:春天的光景无边无际,人们千里迢迢地行走。
归梦绕长安:回到长安的梦想环绕心头。长安是古代中国的都城,象征着归乡的愿望。
不堪向晚,孤城吹角,回首关山:忍受不住黄昏时分的寂寞,孤独的城池吹响号角,回首望着关山。表达离别之痛苦和思念之情。
诗文: 重劝离觞泪相看。寂寞上征鞍。临行欲话,风流心事,万绪千端。
春光漫漫人千里,归梦绕长安。不堪向晚,孤城吹角,回首关山。