原文: 重劝离觞泪相看。寂寞上征鞍。临行欲话,风流心事,万绪千端。
春光漫漫人千里,归梦绕长安。不堪向晚,孤城吹角,回首关山。
译文及注释:
重劝离觞泪相看。
重:再次
劝:劝告
离:离别
觞:酒杯
泪:眼泪
相:互相
看:注视
再次劝告离别时,泪水相互注视。
寂寞上征鞍。
寂寞:孤独
上:登上
征:征途
鞍:马鞍
孤独登上征途的马鞍。
临行欲话,风流心事,万绪千端。
临行:即将离去
欲:想要
话:说话
风流:风雅
心事:内心的事情
万绪千端:纷繁复杂
即将离去时,想要说些风雅的心事,千头万绪,纷繁复杂。
春光漫漫人千里,归梦绕长安。
春光:春天的光景
漫漫:无边无际
人千里:人们千里迢迢
归梦:回到梦中
绕:环绕
长安:古都长安
春天的光景无边无际,人们千里迢迢,回到梦中,环绕在古都长安。
不堪向晚,孤城吹角,回首关山。
不堪:难以忍受
向晚:傍晚
孤城:孤独的城池
吹角:吹奏号角
回首:回头看
关山:边关山川
难以忍受傍晚时,孤独的城池吹奏号角,回头看边关山川。
注释:
重劝离觞泪相看:重复劝酒,泪水相对而视。表达离别之情。
寂寞上征鞍:孤独地上马出征。表达离别之苦闷。
临行欲话,风流心事,万绪千端:临行前想要说话,表达自己的风流心事,思绪纷繁,无法尽述。
春光漫漫人千里:春天的光景无边无际,人们千里迢迢地行走。
归梦绕长安:回到长安的梦想环绕心头。长安是古代中国的都城,象征着归乡的愿望。
不堪向晚,孤城吹角,回首关山:忍受不住黄昏时分的寂寞,孤独的城池吹响号角,回首望着关山。表达离别之痛苦和思念之情。
译文及注释详情»
曾觌简介: 曾觌(音di迪)(1109-1180),字纯甫,汴京(今河南开封)人。宋孝宗受禅时,以潜邸旧人,授权知阁门事,绍兴中,为建王内知客。淳熙初,除开府仪同三司,加少保、醴泉观使,趋奉宫廷,词多应制之作。其词语言婉丽,风格柔媚,代表作有《阮郎归》、《水调歌头》(三)、《西江月》(一)、《定风波》(【二】、【三】)、《长相思》、《采桑子》、《眼儿媚》(一)、《忆秦娥》(五)等,其中以《阮郎归》一词为最著名,该词虽是一首咏燕词却通篇不着一燕字,庭院深深,杨柳阴浓,燕子双双终日呢喃,独占风光;凌空飞舞,仿佛池中点点浮萍散漫,又象风中飘扬的柳絮那样轻盈,末尾两句词人借燕子惜花表现了自己对美好事物的怜惜之情,全词画面生动,描摹传神,结构上浑然天成,不愧佳作。纯甫词结有《海野词》。