诉衷情(夜直殿庐,晚雪,因作)的译文及注释

译文及注释
建章宫殿在寒冷的晚上才开始兴建。飞雪点缀着朱红的栏杆。舞腰缓慢地随着檀板的节奏摇摆,轻飘飘的絮花飘散在春天的闲适时光中。

忧愁的思绪纷乱,酒肠也变得吝啬。时间已经不多了。美丽的女子今夜,滴下粉末,揉搓成酥状,应该收起眉山的娇态。
注释:
建章宫殿晚生寒:建造的宫殿在晚上变得寒冷。
飞雪点朱阑:飞雪落在红色的栏杆上。
舞腰缓随檀板:舞者的腰身缓慢地随着檀板的节奏摆动。
轻絮殢春闲:轻飘飞的絮花在春天的闲暇中飘落。
愁思乱:忧愁的思绪纷乱。
酒肠慳:喝酒的人节省。
漏将残:时间已经接近深夜。
玉人今夜:美女今晚。
滴粉搓酥:滴下的粉末搓成酥状。
应敛眉山:应该收起眉山(眉山是指眉毛,表示美女应该收起眉毛)。




诗文: 建章宫殿晚生寒。飞雪点朱阑。舞腰缓随檀板,轻絮殢春闲。
愁思乱,酒肠慳。漏将残。玉人今夜,滴粉搓酥,应敛眉山。