念奴娇(赏芍药)的译文及注释

译文及注释
人生行乐,算一春欢赏,都来几日。
绿暗红稀春已去,赢得星星头白。
醉里狂歌,花前起舞,拚罚金杯百。
淋漓宫锦,忍辜妖艳姿色。

须信殿得韶光,只愁花谢,又作经年别。
嫩紫娇红还解语,应为主人留客。
月落乌啼,酒阑烛暗,离绪伤吴越。
竹西歌吹,不堪老去重忆。

人生行乐,只算一春的欢赏,都来几日。
绿色暗淡,红色稀少,春天已经过去,赢得了星星般的白发。
醉酒中狂歌,花前起舞,拼尽了金杯百次。
淋漓尽致的宫廷锦缎,忍受了辜负的妖艳姿色。

必须相信宫殿得到了韶光,只是担心花谢了,又要经历多年的离别。
嫩紫色和娇红色还能解说,应该是主人留下来招待客人的。
月落乌鸦啼,酒杯空了,烛光暗了,离愁伤了吴越之地。
竹林西边的歌声吹奏,不堪老去时重重回忆。
注释:
人生行乐:指人生中的欢乐和享受。
算一春欢赏:将一季的欢乐和享受算作一段时间。
绿暗红稀春已去:春天的绿色渐渐暗淡,红色的花朵也渐渐减少,春天已经过去。
赢得星星头白:形容岁月的流逝,人的头发变白。
醉里狂歌:在醉酒的状态下狂歌。
花前起舞:在花前跳舞。
拚罚金杯百:豪饮百杯酒。
淋漓宫锦:形容华丽的衣物。
忍辜妖艳姿色:忍受不住妖艳的美丽姿色。
须信殿得韶光:必须珍惜得到的美好时光。
只愁花谢,又作经年别:只担心花谢了,又要经历一年的离别。
嫩紫娇红还解语:嫩紫色和娇红色的花朵还能说话。
应为主人留客:应该是主人留下来招待客人。
月落乌啼:月亮落下,乌鸦啼叫。
酒阑烛暗:酒杯空了,烛光渐暗。
离绪伤吴越:离别的情绪伤害了吴越地区(指江南地区)。
竹西歌吹:在竹林西边吹奏歌曲。
不堪老去重忆:无法忍受老去的重重回忆。




诗文: 人生行乐,算一春欢赏,都来几日。绿暗红稀春已去,赢得星星头白。醉里狂歌,花前起舞,拚罚金杯百。淋漓宫锦,忍辜妖艳姿色。
须信殿得韶光,只愁花谢,又作经年别。嫩紫娇红还解语,应为主人留客。月落乌啼,酒阑烛暗,离绪伤吴越。竹西歌吹,不堪老去重忆。