瑞鹤仙(春日咏怀)的译文及注释

译文及注释
试六花院落。正柳绵飘坠,因风无著。吴王旧城郭。记乌衣门巷,小桥帘幕。他州寥索。漫等闲、桃英杏萼。认幽香来处,群芳尽掩,蕙心先觉。

试六花院落。柳枝柔软飘落,随风无定。吴王的古城墙。记得乌衣门巷,小桥上的帘幕。他州荒凉。漫无目的地等待,桃花杏花都开放。寻找幽香的来源,群芳都隐藏起来,蕙兰心灵先觉察。

行乐。燕雏莺友,放肆地说话,欢乐无边。兰房绣幕。增添新的痛苦,思念前约定。殢十分芳景,十分春意,不要舍弃十分的共饮。任十分,吹响寒梅的曲调,戍楼上的画角。
注释:
试六花院落:指在六个花园中观赏花朵。
正柳绵飘坠:形容柳树的细枝柔软地随风飘动。
因风无著:指柳树随风摇曳,没有固定的姿态。
吴王旧城郭:指古代吴国的王宫和城墙。
记乌衣门巷:指记住了乌衣门和巷子的位置。
小桥帘幕:形容小桥和帘幕的美景。
他州寥索:指其他地方荒凉贫瘠。
漫等闲、桃英杏萼:形容漫不经心地等待,欣赏桃花、樱花的花瓣。
认幽香来处:寻找幽香的来源。
群芳尽掩:指众多花朵竞相开放,争奇斗艳。
蕙心先觉:指作者的心灵敏感,能够先感受到幽香的存在。

行乐:指游玩娱乐。
燕雏莺友:指燕子和莺鸟作为伙伴。
浪语狂歌:形容欢乐的声音和歌声。
兰房绣幄:指兰花盛开的房间和绣着花纹的帐幕。
添新恨,念前约:指增加新的烦恼,思念过去的约定。
殢十分芳景:形容十分美丽的景色。
十分春意:形容十分浓厚的春天气息。
休惜十分共酌:不要吝啬地享受美好的时光。
任十分、吹老寒梅,戍楼画角:形容随意吹奏寒梅的曲调,戍楼上吹奏乐曲。




诗文: 试六花院落。正柳绵飘坠,因风无著。吴王旧城郭。记乌衣门巷,小桥帘幕。他州寥索。漫等闲、桃英杏萼。认幽香来处,群芳尽掩,蕙心先觉。
行乐。燕雏莺友,浪语狂歌,休休莫莫。兰房绣幄。添新恨,念前约。殢十分芳景,十分春意,休惜十分共酌。任十分、吹老寒梅,戍楼画角。