《瑞鹤仙(春日咏怀)》拼音译文赏析

  • ruì
    xiān
    chūn
    yǒng
    huái
    怀
  • [
    sòng
    ]
    zhòng
    bìng
  • shì
    liù
    huā
    yuàn
    luò
    zhèng
    liǔ
    mián
    piāo
    zhuì
    yīn
    fēng
    zhù
    wáng
    jiù
    chéng
    guō
    mén
    xiàng
    xiǎo
    qiáo
    lián
    zhōu
    liáo
    suǒ
    màn
    děng
    xián
    táo
    yīng
    xìng
    è
    rèn
    yōu
    xiāng
    lái
    chù
    qún
    fāng
    jìn
    yǎn
    huì
    xīn
    xiān
    jiào
  • xíng
    yàn
    chú
    yīng
    yǒu
    làng
    kuáng
    xiū
    xiū
    lán
    fáng
    xiù
    tiān
    xīn
    hèn
    niàn
    qián
    yuē
    shí
    fēn
    fāng
    jǐng
    shí
    fēn
    chūn
    xiū
    shí
    fēn
    gòng
    zhuó
    rèn
    shí
    fēn
    chuī
    lǎo
    hán
    meí
    shù
    lóu
    huà
    jiǎo

原文: 试六花院落。正柳绵飘坠,因风无著。吴王旧城郭。记乌衣门巷,小桥帘幕。他州寥索。漫等闲、桃英杏萼。认幽香来处,群芳尽掩,蕙心先觉。
行乐。燕雏莺友,浪语狂歌,休休莫莫。兰房绣幄。添新恨,念前约。殢十分芳景,十分春意,休惜十分共酌。任十分、吹老寒梅,戍楼画角。



译文及注释
试六花院落。正柳绵飘坠,因风无著。吴王旧城郭。记乌衣门巷,小桥帘幕。他州寥索。漫等闲、桃英杏萼。认幽香来处,群芳尽掩,蕙心先觉。

试六花院落。柳枝柔软飘落,随风无定。吴王的古城墙。记得乌衣门巷,小桥上的帘幕。他州荒凉。漫无目的地等待,桃花杏花都开放。寻找幽香的来源,群芳都隐藏起来,蕙兰心灵先觉察。

行乐。燕雏莺友,放肆地说话,欢乐无边。兰房绣幕。增添新的痛苦,思念前约定。殢十分芳景,十分春意,不要舍弃十分的共饮。任十分,吹响寒梅的曲调,戍楼上的画角。
注释:
试六花院落:指在六个花园中观赏花朵。
正柳绵飘坠:形容柳树的细枝柔软地随风飘动。
因风无著:指柳树随风摇曳,没有固定的姿态。
吴王旧城郭:指古代吴国的王宫和城墙。
记乌衣门巷:指记住了乌衣门和巷子的位置。
小桥帘幕:形容小桥和帘幕的美景。
他州寥索:指其他地方荒凉贫瘠。
漫等闲、桃英杏萼:形容漫不经心地等待,欣赏桃花、樱花的花瓣。
认幽香来处:寻找幽香的来源。
群芳尽掩:指众多花朵竞相开放,争奇斗艳。
蕙心先觉:指作者的心灵敏感,能够先感受到幽香的存在。

行乐:指游玩娱乐。
燕雏莺友:指燕子和莺鸟作为伙伴。
浪语狂歌:形容欢乐的声音和歌声。
兰房绣幄:指兰花盛开的房间和绣着花纹的帐幕。
添新恨,念前约:指增加新的烦恼,思念过去的约定。
殢十分芳景:形容十分美丽的景色。
十分春意:形容十分浓厚的春天气息。
休惜十分共酌:不要吝啬地享受美好的时光。
任十分、吹老寒梅,戍楼画角:形容随意吹奏寒梅的曲调,戍楼上吹奏乐曲。


译文及注释详情»


仲并简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!