原文: 正西山、雨过弄晴景,竹屋贯斜晖。问谁将千斛,霏瑛落屑,吹上花枝。风外青鞋未熟,鼻观已先知。挠损江南客,诗面难肥。
两句林边倾盖,笑化工开落,尤甚儿嬉。叹额黄人去,还是隔年期。渺飞魂、凭谁招取,赖故人、沈水煮花瓷。犹堪待,岭梅开后,一战雄雌。
译文及注释:
正西山、雨过弄晴景,竹屋贯斜晖。
正西山:山势向西延伸
雨过弄晴景:雨后天空放晴,景色明亮
竹屋贯斜晖:竹屋透过斜晖的光线
问谁将千斛,霏瑛落屑,吹上花枝。
问谁将千斛:询问谁将千斤的物品
霏瑛落屑:微小的光芒洒落
吹上花枝:被风吹到花枝上
风外青鞋未熟,鼻观已先知。
风外青鞋未熟:风中的青色鞋子还未成熟
鼻观已先知:通过嗅觉已经预知
挠损江南客,诗面难肥。
挠损江南客:折磨了江南的客人
诗面难肥:诗的表面难以丰满
两句林边倾盖,笑化工开落,尤甚儿嬉。
两句林边倾盖:两句诗在林边倾斜
笑化工开落:笑声像化工一样散开
尤甚儿嬉:尤其是孩子们的嬉戏
叹额黄人去,还是隔年期。
叹额黄人去:叹息额头黄色的人离去
还是隔年期:还是过了一年的时期
渺飞魂、凭谁招取,赖故人、沈水煮花瓷。
渺飞魂:飘渺的灵魂
凭谁招取:依靠谁来招引
赖故人:依赖老朋友
沈水煮花瓷:沉入水中煮花瓷
犹堪待,岭梅开后,一战雄雌。
犹堪待:还值得等待
岭梅开后:岭上的梅花开放之后
一战雄雌:一场战斗的胜负。
注释:
正西山:指西方的山,表示景色美丽。
雨过弄晴景:雨过后的晴朗景色。
竹屋贯斜晖:竹屋透过斜晖的光线。
问谁将千斛:问谁将千斛的美酒。
霏瑛落屑:微雨中的零落花瓣。
吹上花枝:被风吹到花枝上。
风外青鞋未熟:指风中的青鞋还未熟透。
鼻观已先知:通过嗅觉已经能预知。
挠损江南客:指江南客人被挠伤。
诗面难肥:指诗的表面难以丰满。
两句林边倾盖:两句诗倾斜在林边的屋顶上。
笑化工开落:笑声像化工一样散开。
尤甚儿嬉:尤其是儿童的嬉戏。
叹额黄人去:叹息额黄人已经离去。
还是隔年期:还是过了一年的时间。
渺飞魂:指渺茫的飞魂。
凭谁招取:依靠谁来招引。
赖故人:依赖故人。
沈水煮花瓷:指沉水煮花瓷器。
犹堪待:还值得期待。
岭梅开后:指岭上的梅花开放之后。
一战雄雌:指一场雄雌之战。
译文及注释详情»
仲并简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!