点绛唇的译文及注释

译文及注释
有个庵儿,做来不大元非小。
阳光常照。坐卧谁知道。
炼得丹砂,不是人间灶。
冲和妙。鹤鸣猿啸。一任西风老。

有个庵儿,建造起来不大,却非常宽敞。
阳光常常照射进来。坐着或躺着,谁能知道。
炼制出的丹砂,不是凡间的炉灶所能做到的。
冲服下去非常神奇。鹤鸣猿啸,自由自在。任由西风吹老。
注释:
庵儿:指寺庙或禅院,这里指一个小小的佛寺。
做来不大元非小:指这个庵儿虽然规模不大,但是内涵却很深远,不可小视。
阳光常照:指这个庵儿所在的地方阳光充足。
坐卧谁知道:表示这个庵儿的主人常年修行,无人知晓他的坐卧之事。
炼得丹砂:指修炼得到了仙丹。
不是人间灶:指这个丹砂不是凡人可以炼制的。
冲和妙:指炼制的丹砂色泽纯净,味道香甜。
鹤鸣猿啸:指在这个庵儿周围,常常可以听到鹤鸣和猿猴的叫声。
一任西风老:表示庵主无论风雨寒暑,都坚守在这里修行。




诗文: 有个庵儿,做来不大元非小。阳光常照。坐卧谁知道。
炼得丹砂,不是人间灶。冲和妙。鹤鸣猿啸。一任西风老。