译文及注释:
曾经到达东风的最高处。低云阁雨接连着溪流。只有闺房美丽的女子才能穿着白色的衣袖,还带着天香的汗水自由漫游。
那天闲暇时,我从贤侯那里来。冲寒迎接着翠绿的小草迟迟不愿离去。归来的骖马和白凤鸟去了哪里,还指着玉霄城旁边的楼阁。
注释:
曾到东风最上头:曾经到达东风的最高处,指作者曾经有过较高的地位或成就。
低云阁雨接溪流:低垂的云彩似乎与阁楼上的雨水融为一体,接连不断地流淌下来。形容景色美丽。
只应缟袂闺房秀:只有闺房中的美丽女子才应该穿着白色的衣袖,表示她们的高贵和纯洁。
尚带天香汗漫游:仍然带着天然的香气,汗水在游玩中不断流淌。形容女子的美丽和活泼。
当日暇,从贤侯:在那天闲暇之余,跟随贤明的侯爵。
冲寒迎翠小迟留:冲破寒冷,迎接春天的翠绿,稍稍耽搁。形容作者在春天来临时逗留不去。
归骖白凤来何处:回到了骖车和白凤鸟,问它们来自何处。骖车和白凤鸟都是古代贵族的交通工具和宠物,表示作者回到了高贵的环境。
更指玉霄城畔楼:进一步指向玉霄城旁边的楼阁。玉霄城是神仙居住的地方,楼阁则是神仙们居住的地方。表示作者回到了神仙们的居住地。
诗文: 曾到东风最上头。低云阁雨接溪流。只应缟袂闺房秀,尚带天香汗漫游。
当日暇,从贤侯。冲寒迎翠小迟留。归骖白凤来何处,更指玉霄城畔楼。