玉蹀躞的译文及注释

译文及注释
雨过池台秋静,桂影凉清昼。
雨过后,池塘边的秋天变得宁静,桂树的影子清凉宜人。

槁叶喧空,疏黄满堤柳。
枯黄的落叶在空中飞舞,稀疏的柳树丛满了堤岸。

风外残菊枯荷,凭阑一饷,犹喜冷香襟袖。
风中残存的菊花和枯萎的荷叶,我靠在栏杆上,心中依然喜欢那冷香的气息。

少欢偶。人道消愁须酒。酒又怕醒后。
少年时的欢乐已经消失,人们说要用酒来消愁。但酒又怕醒来后的痛苦。

这般光景,愁怀煞难受。
眼前的景象让人心中充满了忧愁,让人难以忍受。

谁念千种秋情,乍凉虽好,还恨夜长时候。
谁会想起千种秋天的情感,虽然初秋的凉意令人愉悦,但还是讨厌夜晚的漫长。
注释:
雨过池台秋静:雨过后,池塘和台阶上的景色变得宁静,秋天的气息弥漫。

桂影凉清昼:桂树的影子使得白天更加凉爽清明。

槁叶喧空:枯萎的叶子在空中发出嘈杂的声音。

疏黄满堤柳:稀疏的黄色柳树遍布河堤。

风外残菊枯荷:风中残存的菊花和枯萎的荷花。

凭阑一饷:倚在栏杆上,一边品味着这美景。

犹喜冷香襟袖:仍然喜欢冷香飘来的衣袖。

少欢偶:少有欢乐的伴侣。

人道消愁须酒:人们常说消除忧愁需要喝酒。

酒又怕醒后:但是喝酒之后又害怕清醒。

这般光景,愁怀煞难受:这样的景色,使人的忧愁更加难以忍受。

谁念千种秋情:谁能理解千种秋天的情感。

乍凉虽好,还恨夜长时候:虽然初秋的凉意令人愉悦,但仍然讨厌夜晚的漫长。




诗文: 雨过池台秋静,桂影凉清昼。槁叶喧空,疏黄满堤柳。风外残菊枯荷,凭阑一饷,犹喜冷香襟袖。
少欢偶。人道消愁须酒。酒又怕醒后。这般光景,愁怀煞难受。谁念千种秋情,乍凉虽好,还恨夜长时候。