西江月(琵琶)的译文及注释

译文及注释
弦泛龙香细拨,声回花底莺雏。
低眉信手巧工夫。犹带巫烟楚雨。
人占东风秀色,花笼宝髻真珠。
锦条金凤要人扶。只恐乘鸾飞去。

弦:琴弦
泛:漾动
龙香:指龙涎香,一种香料
细拨:轻轻拨动
声回:声音回荡
花底:花丛下面
莺雏:小鸟
低眉:低下眉头
信手:信手之间
巧工夫:巧妙的技艺
犹带:仍然带有
巫烟:巫山的烟雾
楚雨:楚地的雨水

人占:人占据
东风:春风
秀色:美丽的景色
花笼:花束
宝髻:头上的发髻
真珠:珍珠
锦条:彩色的丝带
金凤:金色的凤凰
要人扶:需要人扶持
只恐:只怕
乘鸾:乘坐凤凰
飞去:飞走
注释:
弦泛龙香细拨:琴弦发出悠扬的声音,如同龙的香气,细腻而动听。
声回花底莺雏:声音回荡在花丛中,引起了小鸟的鸣叫。
低眉信手巧工夫:低着眉毛,信手拨弄琴弦的技艺非常巧妙。
犹带巫烟楚雨:仿佛还带着巫山的烟雾和楚地的雨水。

人占东风秀色:人在东风中占据了美丽的风景。
花笼宝髻真珠:花朵装饰着宝髻,像是镶嵌了真珠。
锦条金凤要人扶:锦绣的头巾上绣着金色的凤凰,需要人扶持。
只恐乘鸾飞去:只怕乘坐凤凰飞走了。




诗文: 弦泛龙香细拨,声回花底莺雏。低眉信手巧工夫。犹带巫烟楚雨。
人占东风秀色,花笼宝髻真珠。锦条金凤要人扶。只恐乘鸾飞去。