酒泉子的译文及注释

译文及注释
惨惨西风。人与两州俱不见,一江残照落霞红。舻声中。
汀花萍草六朝空。人向赏心增远恨,闲云犹绕建康宫。古今同。

惨惨西风,凄凉的西风呼啸而过。人们和两州的人都不见了,只有一江残照映照着红霞。船的声音在江面上回荡。

汀边的花儿、浮萍和草儿,都见证了六朝的辉煌已经消失。人们对于美好的事物越发感到遥远的悲伤,而闲云依然绕着建康宫飘荡。古今的遭遇是相同的。
注释:
惨惨西风:形容西风凄凉凄切的样子。

两州:指江苏和浙江两个州。

一江残照落霞红:指夕阳西下,江面上的余晖映照出红霞。

舻声中:指船只的划桨声。

汀花萍草六朝空:指江边的花草已经凋谢,六朝的繁华已经消失。

人向赏心增远恨:人们对美景的喜爱使得思乡之情更加深切。

闲云犹绕建康宫:指云彩还在绕着建康宫旋转,暗示建康宫的辉煌已经过去。

古今同:指古代和现代都有类似的情感和遭遇。




诗文: 惨惨西风。人与两州俱不见,一江残照落霞红。舻声中。
汀花萍草六朝空。人向赏心增远恨,闲云犹绕建康宫。古今同。