花心动(瑞香)的译文及注释

译文及注释
玉井中的水变得寒冷,正是枫叶落在吴江上,寒冷侵入了罗幕。翠绿的云彩剪下了叶子,紫色的锦缎堆积成花朵,暗香弥漫在珠阁中。这种香气不亚于兰麝,清新透彻,充满了空旷的廊道。朝向燕子的寝宫,团团秀色,巧妙地围绕着。宝槛上的花朵盛开得浓密,蜜蜂和蝴蝶都充满了情感,但花萼的美丽还未被人所知。我喜欢将它们放在窗前观赏,时常轻轻碾压,让春天的气息浸润其中。最让人感动的地方,是惊醒梦中的回忆,酒醒初醒时的觉悟。楚梅开得早,前村的人们任它暗自凋落。
注释:
玉井:指玉制的井,寒冷。
正枫:指正值秋天,枫叶纷纷落下。
吴江:指吴地的江河。
冷侵罗幕:寒冷侵入帷幕之中。
翠云:指翠绿的云彩。
翦叶:剪下叶子。
紫锦:紫色的锦绣。
攒花:聚集在一起的花朵。
暗香遍熏珠阁:微弱的香气弥漫在珠阁之中。
瑞非兰麝比:指香气不亚于兰草和麝香。
氤氲:指香气弥漫。
清彻:清澈透明。
寥廊:空旷的走廊。
向燕寝:指朝向燕子的巢穴。
团团秀色:形容燕子的美丽。
巧宜围却:巧妙地围绕。
宝槛:指宝石制成的窗户。
浓开:盛开。
对列:成对地排列。
蜂共蝶多情:蜜蜂和蝴蝶都对花朵充满了爱意。
未知花萼:不知道花朵的花萼是什么样子。
爱玩置向窗几:喜欢将花朵放在窗台上。
时时更碾:不断地更换。
建春浇著:指春天的水浇灌。
最是关情处:最是引人关注的地方。
惊梦回:惊醒后回忆。
酒醒初觉:刚醒来时。
楚梅早:楚地的梅花开得早。
前村任他暗落:指梅花在前村默默地落下。




诗文: 玉井生寒,正枫落吴江,冷侵罗幕。翠云翦叶,紫锦攒花,暗香遍熏珠阁。瑞非兰麝比,氤氲清彻寥廊。向燕寝,团团秀色,巧宜围却。
宝槛浓开对列,蜂共蝶多情,未知花萼。爱玩置向窗几,时时更碾,建春浇著。最是关情处,惊梦回、酒醒初觉。楚梅早,前村任他暗落。