法曲(第四攧)的译文及注释

译文及注释
南薰殿阁,卷窗户新翠。
南边的香气弥漫在殿阁中,窗户上卷起了新鲜的翠绿。
池沼十顷净,俯桥影横霓。
池塘水清澈,面积十顷,从桥上俯瞰,水面倒映出彩虹的影子。
龟鱼自乐,潺潺螭口,流水照碧,芰荷绿满长堤。
龟鱼自得其乐,水声潺潺,螭口流水照亮碧绿的芰荷,长堤上一片绿意盎然。
柳烟水色,一派涟漪。
柳树的烟雾和水的颜色交织在一起,形成一片涟漪。
松竹阴中,细风缓引凉吹。
在松竹的阴影下,微风缓缓地吹来凉爽的气息。
琴韵响,玉德凤轸,声转瑶徽。
琴声悠扬,玉德凤轸的音律传出,声音转动着瑶琴的琴弦。
疏襟曳履。或行或凭几。
衣襟散开,脚步轻盈。或行走,或倚靠在桌子上。
待饮彻、玉鼎云英,怎更有炎曦。
等待饮酒尽兴,玉鼎中的云英散尽,怎么还会有炎热的阳光。
注释:
南薰殿阁:指位于南方的香气弥漫的宫殿和阁楼。
卷窗户新翠:窗户上卷的窗帘呈现出新鲜的翠绿色。
池沼十顷净:指面积为十顷的池塘非常干净清澈。
俯桥影横霓:从桥上俯瞰,桥的倒影横跨在彩虹上。
龟鱼自乐:龟和鱼自得其乐,自在地游动。
潺潺螭口:水流发出潺潺的声音,像螭龙的口中流出的水。
流水照碧:流动的水面映照出碧绿的颜色。
芰荷绿满长堤:长堤上长满了绿色的芰荷。
柳烟水色:柳树的烟雾般的轻柔枝叶和水的颜色。
一派涟漪:水面上泛起一片片涟漪。
松竹阴中:在松树和竹子的阴影下。
细风缓引凉吹:轻柔的风吹拂着,带来凉爽的气息。
琴韵响:琴声回荡。
玉德凤轸:指玉德凤琴的琴弦发出的声音。
声转瑶徽:声音转动,像玉琴上的瑶琴弦。
疏襟曳履:衣襟散开,脚步拖延。
或行或凭几:或者行走,或者倚靠在桌子上。
待饮彻:等待饮酒喝完。
玉鼎云英:指酒器中的酒液。
怎更有炎曦:怎么还有炎热的阳光。




诗文: 南薰殿阁,卷窗户新翠。池沼十顷净,俯桥影横霓。龟鱼自乐,潺潺螭口,流水照碧,芰荷绿满长堤。柳烟水色,一派涟漪。松竹阴中,细风缓引凉吹。琴韵响,玉德凤轸,声转瑶徽。疏襟曳履。或行或凭几。待饮彻、玉鼎云英,怎更有炎曦。