雨中花令的译文及注释

译文及注释
原来是云温雨润。
诮不解、佯嗔偷闷。
倾坐精神,堪人情性,眉际生春晕。
语带京华清更韵。
听娅姹、莺喉娇稳。
别后相思,心头欲见,觅个灯花信。

汉字译文:
原来是云温雨润。
嘲笑不明白,假装生气闷闷。
倾身坐下,适合人情性格,眉间泛起春色。
言辞带有京华清雅的韵味。
听着娅姹、莺喉娇美而稳定。
分别后的相思,心中渴望见面,寻找一份灯花的信。
注释:
云温雨润:形容天气温暖,雨水充沛。
诮不解:嘲笑不理解。
佯嗔偷闷:假装生气,偷偷地闷闷不乐。
倾坐精神:全神贯注地坐着。
堪人情性:适合人的情感。
眉际生春晕:眉毛之间出现春天的红晕。
语带京华清更韵:言辞中带有京都的风雅和清新的韵味。
听娅姹、莺喉娇稳:听到娅姹和莺鸟的声音,娇媚而稳定。
别后相思:分别之后的思念。
心头欲见:心中渴望见到。
觅个灯花信:寻找一个灯花作为信物。




诗文: 原来是云温雨润。诮不解、佯嗔偷闷。倾坐精神,堪人情性,眉际生春晕。
语带京华清更韵。听娅姹、莺喉娇稳。别后相思,心头欲见,觅个灯花信。