译文及注释:
秋天傍晚。永夜里,我站在西楼上,寒冷的月亮照亮了窗户。梦被划船声打破,回忆起在松江路上的往事。
侧身枕着,试图寻找曾经游玩过的地方。记忆清晰,风景可数。有谁愿意和我一起漂泊到五湖之间的浮家去呢?尽情地醉卧在秋雨中。
注释:
秋暮:指秋天的傍晚时分。
永夜西楼:指在西楼上度过整个夜晚。
冷月明窗户:指透过窗户看到明亮的寒冷月光。
梦破橹声中:指在梦中被划船的声音惊醒。
忆在松江路:回忆起在松江路上的经历。
欹枕:侧卧着枕着。
试寻曾游处:试图回忆曾经游玩过的地方。
记历历:清晰地记得。
风光堪数:美景值得一一数数。
浮家五湖:指漂泊的家园在五湖之间。
尽醉眠秋雨:喝醉了酒,沉醉地睡在秋雨中。
诗文: 秋暮。永夜西楼,冷月明窗户。梦破橹声中,忆在松江路。
欹枕试寻曾游处。记历历、风光堪数。谁与浮家五湖去。尽醉眠秋雨。