踏莎行的译文及注释

译文及注释
灯和月亮互相交相辉映,笙簧声传递响起。繁华景象依然如故,平静如常。心中期待着紫姑神的到来,她曾以文章照亮青藜杖。

歌声落在梁上,尘土飞扬,酒杯摇动起波浪。暂时回到南国,与众人一同欣赏美景。明年将再次侍奉君王,向端门进发,仰望日表高悬于青霄之上。
注释:
灯月交光:指夜晚的灯光和月光相互辉映。
笙簧递响:指笙和簧管的声音相互传递,形成悦耳的音乐。
繁华依旧升平样:指繁华景象依然如故,社会安定平和。
心期休卜紫姑神:心中的期望不再向紫姑神(古代神话中的女神)占卜。
文章曾照青藜杖:指自己的文章曾经照亮过青藜杖(古代文人常用的拐杖,象征文学才华)。
歌落梁尘:指歌声落在梁木上,尘土飞扬。
酒摇鳞浪:指酒杯中的酒液像鱼鳞一样波动。
暂还南国同邀赏:指暂时回到南国与朋友一起欣赏美景。
明年侍辇向端门:明年再次侍奉车辇(古代官员乘坐的车辆)前往端门(古代宫殿的正门)。
却瞻日表青霄上:却瞻望日晷(古代用来测定时间的仪器)指向青霄(天空)上。意为展望未来。




诗文: 灯月交光,笙簧递响。繁华依旧升平样。心期休卜紫姑神,文章曾照青藜杖。
歌落梁尘,酒摇鳞浪。暂还南国同邀赏。明年侍辇向端门,却瞻日表青霄上。