译文及注释:
天赋风流。相逢时宜称,显露出清幽之处。雪月光中,烟溪影里,松竹梢头。
却憎吹笛高楼。一夜之间,使人鬓发如秋。不知道明天,一部分随风远去,一部分随波浮动。
注释:
天付风流:指天赋的风流才情。
相时宜称:适逢时机,应该称赞。
著处清幽:所处的地方幽静清澈。
雪月光中:在雪和月光的映照下。
烟溪影里:在烟雾和溪水的映照下。
松竹梢头:松树和竹子的尖端。
却憎吹笛高楼:却厌恶在高楼吹笛。
一夜里、教人鬓秋:一夜之间,使人的发鬓变白。
不道明朝:不知道明天。
半随风远,半逐波浮:一半随着风飘远,一半随着波浮动。
诗文: 天付风流。相时宜称,著处清幽。雪月光中,烟溪影里,松竹梢头。
却憎吹笛高楼。一夜里、教人鬓秋。不道明朝,半随风远,半逐波浮。