玉楼春(为童四十寿)的译文及注释

译文及注释
娉婷标格神仙样。
娉婷:婉约美丽的样子
标格:端庄得体的样子
神仙样:像神仙一样的样子

几日珮环离海上。
几日:几天
珮环:玉佩和手镯
离海上:离开海边

小春只隔一旬期,
小春:初春
只隔:只隔着
一旬期:十天的时间

菊蕊包香犹未放。
菊蕊:菊花的花蕾
包香:含有香气
犹未放:还没有开放

霞觞满酌摇红浪。
霞觞:红色的酒杯
满酌:装满酒
摇红浪:波浪翻滚的样子

慢引新声云际响。
慢引:慢慢引导
新声:新的音乐声
云际:云层之间
响:回响

玉颜长与姓相宜,
玉颜:美丽的容颜
长与:与...相配
姓相宜:与姓氏相配

寿数三回排第行。
寿数:年龄
三回:三次
排第行:排在第三位
注释:
娉婷:形容女子婀娜多姿的样子。
标格:指举止端庄得体。
神仙样:形容女子容貌美丽如仙。
珮环:指佩戴在脚踝上的装饰品。
离海上:离开海边。
小春:指初春时节。
一旬期:十天的时间。
菊蕊:指菊花的花蕾。
包香:指花蕾还未散发出香气。
霞觞:指盛满美酒的杯子。
摇红浪:形容酒杯中的酒液波动时形成的红色波浪。
慢引:缓慢引领。
新声:指新的音乐声。
云际:指云层之间。
响:指回响。
玉颜:指美丽的容颜。
姓相宜:指与姓氏相配合。
寿数三回:指已经度过三次寿辰。
排第行:指在排行中排在第几位。




诗文: 娉婷标格神仙样。几日珮环离海上。小春只隔一旬期,菊蕊包香犹未放。
霞觞满酌摇红浪。慢引新声云际响。玉颜长与姓相宜,寿数三回排第行。