解蹀躞的译文及注释

译文及注释
迤逦韶华将半。
桃杏匀于染。
又还撩拨、春心倍凄黯。
准拟□□狂吟,可怜无复当年,酒肠文胆。
倦游览。
憔悴羞窥鸾鉴。
眉端为谁敛。
可堪风雨、无情暗亭槛。
触目千点飞红,问春争得春愁,也随春减。

迤逦:曲折延绵。
韶华:美好的时光。
将半:即将过去一半。
桃杏:桃花和杏花。
匀于:均匀地分布在。
染:染色。
又还:再次。
撩拨:激动。
春心:对春天的思念和渴望。
倍凄黯:更加忧郁。
准拟:准备。
□□:缺失的文字。
狂吟:疯狂地吟唱。
可怜:可惜。
无复:不再。
当年:过去的时光。
酒肠文胆:指诗人的才情和胆量。
倦:疲倦。
游览:游玩。
憔悴:瘦弱憔悴。
羞窥:羞怯地窥视。
鸾鉴:指美女。
眉端:眉毛的尽头。
为谁敛:为了谁而收敛。
可堪:值得。
风雨:风雨交加。
无情:没有情意。
暗亭槛:暗淡的亭子门槛。
触目:看到。
千点飞红:千点红花飞舞。
问春:询问春天。
争得:得到。
春愁:对春天的忧伤。
也随春减:也随着春天的减少而减少。
注释:
迤逦:曲折蜿蜒。
韶华:美好的时光。
将半:即将过去一半。
桃杏:桃花和杏花。
匀于染:均匀地染上。
又还撩拨:再次勾起。
春心倍凄黯:对春天的思念更加凄凉。
准拟:准备。
□□:缺失的文字。
狂吟:疯狂地吟唱。
可怜无复当年:可惜再也回不到当初。
酒肠文胆:指诗人的才情和胆量。
倦游览:疲倦地游览。
憔悴:瘦弱憔悴。
羞窥鸾鉴:羞怯地偷窥美人的镜子。
眉端:眉毛的尽头。
可堪风雨:能够经受风雨。
无情暗亭槛:没有情意的暗淡亭子门槛。
触目千点飞红:眼前飞舞着千点红色。
问春争得春愁:问春的人也会有春天的忧愁。
也随春减:也随着春天的减少而减少。




诗文: 迤逦韶华将半。桃杏匀于染。又还撩拨、春心倍凄黯。准拟□□狂吟,可怜无复当年,酒肠文胆。
倦游览。憔悴羞窥鸾鉴。眉端为谁敛。可堪风雨、无情暗亭槛。触目千点飞红,问春争得春愁,也随春减。