卓牌子慢(中秋次田不伐韵)的译文及注释

译文及注释
西楼天将晚。
流素月、寒光正满。
楼上笑揖姮娥,
似看罗袜尘生,
鬓云风乱。
珠帘终夕卷。
判不寐、阑干赁暖。
好在影落清尊,
冷侵香幄,
欢余未教人散。

西楼的天色渐渐晚了。
洁白的月亮,寒光正满。
楼上的人笑着向姮娥行礼,
仿佛看到了罗袜上的尘土,
发丝在风中乱舞。
珠帘整夜卷着。
判若不寐,靠着栏杆取暖。
好在影子落在清酒杯上,
寒意渗透着香幔,
欢乐尚未让人散去。
注释:
西楼:指古代宫殿或楼阁中的一座楼,位于西边。
天将晚:天快要晚了,天色渐渐暗下来。
流素月:明亮的白色月光。
寒光:冷冽的光芒。
楼上笑揖姮娥:楼上的人微笑着向姮娥行礼。姮娥是古代神话中的仙女。
似看罗袜尘生:好像看到了罗袜上沾满了尘土。
鬓云风乱:发鬓像云一样被风吹乱。
珠帘终夕卷:珠帘整夜卷起来。
判不寐:判定不能入睡。
阑干赁暖:靠着窗户的栏杆取暖。
影落清尊:月光照在清酒杯上的倒影。
冷侵香幄:寒冷侵入香幔之中。
欢余未教人散:欢乐还未让人散去。




诗文: 西楼天将晚。流素月、寒光正满。楼上笑揖姮娥,似看罗袜尘生,鬓云风乱。珠帘终夕卷。判不寐、阑干赁暖。好在影落清尊,冷侵香幄,欢余未教人散。