忆秦娥的译文及注释

译文及注释
情难足。不堪黄帽催行速。催行速。扁舟一叶,别愁千斛。
津亭送客惊相嘱。举杯欲唱眉先蹙。眉先蹙。背人掩面,不能终曲。

情难足(qíng nán zú):感情难以满足。
不堪(bù kān):难以忍受。
黄帽(huáng mào):指官帽,象征官职。
催行速(cuī xíng sù):催促行程加快。
扁舟(biǎn zhōu):小船。
别愁千斛(bié chóu qiān hù):离别之愁如千斛重。
津亭(jīn tíng):渡口的亭子。
送客(sòng kè):为客人送行。
惊相嘱(jīng xiāng zhǔ):各自惊讶地嘱咐。
举杯(jǔ bēi):举起酒杯。
欲唱(yù chàng):欲要唱歌。
眉先蹙(méi xiān cù):眉头先皱起。
背人(bèi rén):背离亲人。
掩面(yǎn miàn):遮住脸。
不能终曲(bù néng zhōng qǔ):无法完成曲调。
注释:
情难足:指感情难以满足。
黄帽:古代官员的帽子,表示官方的催促。
催行速:催促行程快速前进。
扁舟一叶:形容船只很小。
别愁千斛:离别之情沉重如千斤重物。
津亭送客:在渡口的亭子送别客人。
惊相嘱:惊讶地互相嘱咐。
举杯欲唱眉先蹙:举起酒杯准备唱歌时,眉头先皱起来,表示内心的烦恼。
背人掩面:背对着人,掩住面容。
不能终曲:无法唱完整首歌曲。




诗文: 情难足。不堪黄帽催行速。催行速。扁舟一叶,别愁千斛。
津亭送客惊相嘱。举杯欲唱眉先蹙。眉先蹙。背人掩面,不能终曲。