殢人娇(曾韵寿词)的译文及注释

译文及注释
露水滴落,天空高远,这是中秋节最美的景色。喜欢称它为银蟾,更增添了它的神秘之感。嫦娥从月宫飞下来,看见了雾鬟和风鬓。想起了八月十五的景园中,画家能否将这一切都画尽呢。

慢慢地奏起云韶乐,美丽的字句倒满了仙人的酒杯。清澈的月光下,人们无法入睡,桂香的香气弥漫在空中。只是担心今晚的天气,阴晴不定。只能等待月亮再次圆满,但是时间过得很慢,很难预测。
注释:
露下天高:露水下降,天空高远。

最是中秋景胜:指中秋时节的景色最为美丽。

喜小名银蟾:喜欢称呼月亮为银蟾。

十分增晕名:月亮的光辉十分明亮,增添了月亮的美名。

嫦娥飞下:传说中的仙女嫦娥从月亮上飞下来。

见雾鬟风鬓:看到嫦娥的头发如云雾般飘动。

念八第行景园中:思念在八月十五这一天的景园中。

画谁能尽:画家能否完全描绘出这美景。

慢奏云韶:慢慢演奏着美妙的音乐。

美字斟仙酝:用美丽的字句来斟酒。

清不寐:心情清爽,无法入睡。

桂香成阵:桂花的香气弥漫开来。

只愁来夕:只是担心今晚的天气。

又阴晴无准:又阴又晴,无法确定。

却待约重圆:只能等待月亮再次圆满。

后期难问:后来的情况难以预料。




诗文: 露下天高,最是中秋景胜。喜小名银蟾、十分增晕名。嫦娥飞下,见雾鬟风鬓。念八第行景园中,画谁能尽。
慢奏云韶,美字斟仙酝。清不寐、桂香成阵。只愁来夕,又阴晴无准。却待约重圆,后期难问。