传言玉女(王显之席上)的译文及注释

译文及注释
料峭寒生,知是那番花信。
料:感受;峭寒:严寒;生:产生
知:明白;是:这;那番:何种;花信:花的消息

算来都为,惜花人做恨。
算来:推算起来;都为:都是为了;惜花人:爱花之人;做恨:心生悔恨

看犹未足,早觉枝头吹尽。
看:观赏;犹:还;未足:不够;早觉:早已感觉到;枝头:花枝;吹尽:吹落

曲栏幽榭,乱红成阵。
曲栏:弯曲的栏杆;幽榭:幽静的亭子;乱红:纷乱的花朵;成阵:成为一片

酾酒花前,试停杯、与细问。
酾酒:品尝美酒;花前:花前;试停杯:试着停止饮酒;与细问:与细细询问

褪香销粉,问东君怎忍。
褪香:褪去花香;销粉:消散粉末;问:询问;东君:指春天;怎忍:如何忍受

韶华过半,谩赢得、几场春困。
韶华:美好的时光;过半:已经过了一半;谩:徒然;赢得:获得;几场:几次;春困:春天的疲倦

厌厌空自,为花愁损。
厌厌:厌倦;空自:空自己;为花:为了花;愁损:忧伤减损
注释:
料峭寒生:寒冷的天气使得花朵生长艰难。
知是那番花信:明白这是一种怎样的花语。
算来都为:经过计算,都是因为。
惜花人做恨:珍惜花朵的人感到遗憾和痛苦。
看犹未足:看了还不够,还想再看。
早觉枝头吹尽:很早就感觉到花朵在枝头上已经凋谢。
曲栏幽榭:弯曲的栏杆和幽静的亭子。
乱红成阵:红花乱糟糟地聚集在一起。
酾酒花前:在花前品尝美酒。
试停杯、与细问:试着停下酒杯,细细询问。
褪香销粉:褪去香气,消失了粉妆。
问东君怎忍:询问东君如何忍受。
韶华过半:美好的时光已经过去一半。
谩赢得、几场春困:徒然赢得了几场春天的疲倦。
厌厌空自:厌倦了,空自己。
为花愁损:因为花而感到忧伤和损失。




诗文: 料峭寒生,知是那番花信。算来都为,惜花人做恨。看犹未足,早觉枝头吹尽。曲栏幽榭,乱红成阵。
酾酒花前,试停杯、与细问。褪香销粉,问东君怎忍。韶华过半,谩赢得、几场春困。厌厌空自,为花愁损。