译文及注释:
郑侯美政推仁厚。
郑侯的美好政绩推崇仁厚。
何独高淮右。
为何只有淮右地区高人一等。
分携令我预颦眉。
分别离开让我担心忧虑。
只恐桐庐民望、怪来迟。
只怕桐庐的民众期待的好政绩来得太晚。
一尊聊罄金蕉叶。
一杯酒喝完了金色的蕉叶。
更语半时霎。
再说几句话,转眼即逝。
青娥罗列竞消凝。
美丽的女子们排列着,争相凝视。
阁定眼边珠泪、做红冰。
眼角的珍珠泪珠凝结成红色的冰。
注释:
郑侯:指郑国的侯爵,即郑国的统治者。
美政:指郑侯的善政。
推仁厚:推崇仁德和厚道。
何独高淮右:为什么只有淮右地区的人民对郑侯的美政推崇有加。
分携:分开离去。
令我预颦眉:让我担心忧虑。
只恐桐庐民望、怪来迟:只怕桐庐地区的人民对郑侯的美政评价来得太晚。
一尊:一杯。
聊罄:勉强喝完。
金蕉叶:用金子做成的蕉叶形状的酒杯。
更语半时霎:再说了一会儿。
青娥罗列竞消凝:美女们排列着竞相凝视。
阁定眼边珠泪、做红冰:眼角的珍珠泪水凝结成红色的冰。
诗文: 郑侯美政推仁厚。何独高淮右。分携令我预颦眉。只恐桐庐民望、怪来迟。
一尊聊罄金蕉叶。更语半时霎。青娥罗列竞消凝。阁定眼边珠泪、做红冰。