宴桃源(海棠)的译文及注释

译文及注释
水外漫山桃李。那得个中风味。一种最怜渠,酒著佳人半醉。还似。还似。惊起午窗春睡。

水外的山上满是桃李花。那里有一种独特的风味。有一种最令人怜爱的人,酒使她陶醉一半。仿佛。仿佛。惊醒了午后窗前的春梦。
注释:
水外漫山桃李:水边的山上到处都是盛开的桃花和李花。这里用来形容景色美丽。

那得个中风味:这里指的是这样美丽的景色,只有在其中才能真正感受到其中的风味和韵味。

一种最怜渠:最怜爱的人。

酒著佳人半醉:佳人喝了酒,微醺的状态。

还似。还似。:这是作者用来表达自己的感叹之词,表示对美景和佳人的赞叹。

惊起午窗春睡:午睡时被惊醒,比喻被美景和佳人的魅力所吸引。




诗文: 水外漫山桃李。那得个中风味。一种最怜渠,酒著佳人半醉。还似。还似。惊起午窗春睡。