西江月(和张文伯谢曾子修送酒)的译文及注释

译文及注释
黄菊正怀念彭泽,穿着白衣突然到达江州。登高之余,我陶醉得快要扶头。这是一份既有义意又有深情的赠礼。
痛饮之后还需要酒相伴,清吟更是值得诗人流传。轻轻投下去,不吝惜万金的回报。木李旧时就是琼玖。
注释:
黄菊:指黄色的菊花,象征着秋天。
彭泽:地名,指彭泽县,位于江西省九江市。
白衣:指白色的衣服,表示清白无暇。
江州:地名,指江州区,位于江西省南昌市。
登高:指登上高山,表示心情愉快。
余:指我。
醉快扶头:喝醉了,需要别人扶着头。
此贶义兼情厚:这是一种对朋友的赠礼,既表达了友谊,又表达了深厚的情感。
痛饮:痛痛快快地喝酒。
还须:还需要。
酒对:指酒作为对应的东西。
清吟:指清雅地吟诵。
况值:何况。
诗流:指诗人。
轻投:轻易地投入。
无惜:毫不吝惜。
万金酬:用很多钱来报答。
木李:指木樨和李花,都是花的名字。
旧先:早已。
琼玖:指珍贵的玉石。




诗文: 黄菊正怀彭泽,白衣俄致江州。登高余醉快扶头。此贶义兼情厚。
痛饮还须酒对,清吟况值诗流。轻投无惜万金酬。木李旧先琼玖。