译文及注释:
风急断虹收。孤鹜摇摇下荻洲。醉帽尽从吹落去,飕飕。幸有黄花插满头。
风急,断了彩虹收回。孤独的鹜鸟摇摇摆摆地飞下荻洲。醉酒的帽子被风吹落,呼呼作响。幸好头上插满了黄花。
君唱我当酬。千里湖山照眼秋。不见故人思故国,休休。一阕清歌听解愁。
你唱歌,我来回应。千里之外的湖山映照着秋天的眼睛。不见故人,思念故国,休息吧。听一首清新的歌曲来解愁。
注释:
风急断虹收:风势急促,彩虹消散。
孤鹜摇摇下荻洲:孤雁摇摇地飞落在荻洲上。
醉帽尽从吹落去,飕飕:醉酒的帽子被风吹落,发出呼呼的声音。
幸有黄花插满头:幸好头上插满了黄花,表示喜悦之情。
君唱我当酬:你唱歌,我来回应。
千里湖山照眼秋:千里之外的湖山景色映入眼帘,正是秋天。
不见故人思故国,休休:不见故友,思念故国,心情郁闷。
一阕清歌听解愁:听一曲清新的歌声,解除忧愁之情。
诗文: 风急断虹收。孤鹜摇摇下荻洲。醉帽尽从吹落去,飕飕。幸有黄花插满头。
君唱我当酬。千里湖山照眼秋。不见故人思故国,休休。一阕清歌听解愁。