译文及注释:
世事莫牵萦,乐取这闲时节。
且恁醉来醒去,免光阴虚设。
有则有个泼心儿,不敢被利名啜。
却待两手分付,与风花雪月。
世事:人世间的事情
莫:不要
牵萦:牵挂
乐取:享受
这:这个
闲时节:宁静的时光
且:暂且
恁:如此
醉来醒去:醉酒后醒来
免:避免
光阴:时间
虚设:虚度
有则:若有
有个:有一个
泼心儿:豪爽的心态
不敢:不敢于
被:受到
利名:名利
啜:吸引
却:却是
待:等待
两手:双手
分付:指挥
与:与之
风花雪月:风景、美景
注释:
世事莫牵萦:世间的事情不要牵扯心神,不要过于纠结于世俗的纷扰。
乐取这闲时节:要享受这宁静的时光。
且恁醉来醒去:暂时陶醉于现实生活,然后再清醒过来。
免光阴虚设:避免浪费光阴,不要虚度时光。
有则有个泼心儿:有一颗豁达的心态。
不敢被利名啜:不敢被功利和名利所迷惑。
却待两手分付:然而,还是要分别安排好两手(即处理好各种事务)。
与风花雪月:与自然界的风、花、雪、月相伴。
诗文: 世事莫牵萦,乐取这闲时节。且恁醉来醒去,免光阴虚设。
有则有个泼心儿,不敢被利名啜。却待两手分付,与风花雪月。