译文及注释:
云破月高悬,照我双双泪。
云彩散开,明月高悬,照亮了我双眼中的泪水。
人在朱桥转曲西,翠幕重重闭。
我身处在红色的桥上,转身向西,翠绿的帷幕紧紧关闭。
要见索商量,见了还无计。
想要见面商量,但见面后却无法找到解决的办法。
心似长檠一点灯,到晓清清地。
心情像一盏长明灯,照亮了清晨的一片明净。
注释:
云破月高悬:云彩散开,月亮高悬。这里用来形容夜晚的景象。
照我双双泪:指作者自己的泪水。表示作者内心的悲伤和痛苦。
人在朱桥转曲西:指作者身处在朱桥上,向西方转身。朱桥是指明代的一座桥,这里用来表示离别的场景。
翠幕重重闭:翠幕指宫殿的帷幕,这里表示离别的场景,宫殿的帷幕一层层地关闭。
要见索商量:想要见面商量解决问题。
见了还无计:见面后仍然没有解决问题的办法。
心似长檠一点灯:心情像一盏微弱的灯,长檠是指灯芯。
到晓清清地:等到天亮的时候,一切都清晰明了。
诗文: 云破月高悬,照我双双泪。人在朱桥转曲西,翠幕重重闭。
要见索商量,见了还无计。心似长檠一点灯,到晓清清地。