如梦令的译文及注释

译文及注释
珠阁雨帘高卷。
望断碧梧墙院。
短梦有幽寻,
晓枕一峰云乱。
谁见。谁见。
风散菊英千片。

汉字译文:
珠阁的雨帘高高卷起。
望着碧梧墙院渐行渐远。
短暂的梦中有幽静的寻觅,
清晨枕上一片云乱。
谁看见。谁看见。
风吹散了千片菊花的芬芳。
注释:
珠阁雨帘高卷:珠阁指宫殿中的华丽阁楼,雨帘指挂在窗前的帘子。这句描述了雨帘高高卷起的景象,可能是因为风雨来临。

望断碧梧墙院:望断指远望而看不到尽头,碧梧指绿色的梧桐树,墙院指园墙和庭院。这句描述了远望时看不到尽头的碧绿梧桐树和园墙庭院。

短梦有幽寻:短梦指短暂的梦境,幽寻指幽深的寻找。这句表达了短暂的梦境中有一种幽深的寻找感。

晓枕一峰云乱:晓枕指清晨醒来,一峰指一座山峰,云乱指云雾纷乱。这句描述了清晨醒来时,床头的山峰云雾缭绕的景象。

谁见。谁见。风散菊英千片:这是反问句,表达了作者的孤寂和无人分享的心情。风散菊英千片指风吹散了成千上万片菊花的景象。




诗文: 珠阁雨帘高卷。望断碧梧墙院。短梦有幽寻,晓枕一峰云乱。谁见。谁见。风散菊英千片。