一落索的译文及注释

译文及注释
宫中锦织的书信送给远方的人。意思长而言辞短。香兰花儿因为露水而哭泣,雨水催促莲花开放,夏日的炎热使池塘和宫殿变得昏暗。

傍晚时分,我在小园中走遍。石榴树的果实红彤彤的,满树都是。花朵和叶子都成双成对,仿佛是我和梁间的燕子。
注释:
宫锦:指宫廷中的锦缎,象征着华丽和富贵。
裁书:指裁剪成书的锦缎,表示将华丽的事物转化为简短的文字。
寄远:寄给远方的人,表示思念之情。
意长辞短:意思很深远,表达却很简短。
香兰:指香气芬芳的兰花。
泣露:形容兰花因雨水而滴下的露水。
雨催莲:雨水催促莲花开放。
暑气昏池馆:夏日的炎热使得池塘和宫殿显得昏暗。
向晚:傍晚时分。
小园:指小型花园。
行遍:走遍,游览。
石榴红满:石榴果实红彤彤的,象征着丰收和繁荣。
花花叶叶尽成双:花朵和叶子都成双成对地生长,形象地比喻幸福美满的景象。
浑似我、梁间燕:形容花朵和叶子像我一样,像梁间的燕子一样。暗示作者身世低微,与普通人相似。




诗文: 宫锦裁书寄远。意长辞短。香兰泣露雨催莲,暑气昏池馆。
向晚小园行遍。石榴红满。花花叶叶尽成双,浑似我、梁间燕。