《一落索》拼音译文赏析

  • luò
    suǒ
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • gōng
    jǐn
    cái
    shū
    yuǎn
    cháng
    duǎn
    xiāng
    lán
    lòu
    cuī
    lián
    shǔ
    hūn
    chí
    guǎn
  • xiàng
    wǎn
    xiǎo
    yuán
    xíng
    biàn
    shí
    liú
    hóng
    mǎn
    huā
    huā
    jìn
    chéng
    shuāng
    hún
    liáng
    jiān
    yàn

原文: 宫锦裁书寄远。意长辞短。香兰泣露雨催莲,暑气昏池馆。
向晚小园行遍。石榴红满。花花叶叶尽成双,浑似我、梁间燕。



译文及注释
宫中锦织的书信送给远方的人。意思长而言辞短。香兰花儿因为露水而哭泣,雨水催促莲花开放,夏日的炎热使池塘和宫殿变得昏暗。

傍晚时分,我在小园中走遍。石榴树的果实红彤彤的,满树都是。花朵和叶子都成双成对,仿佛是我和梁间的燕子。
注释:
宫锦:指宫廷中的锦缎,象征着华丽和富贵。
裁书:指裁剪成书的锦缎,表示将华丽的事物转化为简短的文字。
寄远:寄给远方的人,表示思念之情。
意长辞短:意思很深远,表达却很简短。
香兰:指香气芬芳的兰花。
泣露:形容兰花因雨水而滴下的露水。
雨催莲:雨水催促莲花开放。
暑气昏池馆:夏日的炎热使得池塘和宫殿显得昏暗。
向晚:傍晚时分。
小园:指小型花园。
行遍:走遍,游览。
石榴红满:石榴果实红彤彤的,象征着丰收和繁荣。
花花叶叶尽成双:花朵和叶子都成双成对地生长,形象地比喻幸福美满的景象。
浑似我、梁间燕:形容花朵和叶子像我一样,像梁间的燕子一样。暗示作者身世低微,与普通人相似。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。