《渔家傲(作浮图语送深上人游庐山)》拼音译文赏析

  • jiā
    ào
    zuò
    sòng
    shēn
    shàng
    rén
    yóu
    shān
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • wén
    dào
    shān
    héng
    guǎng
    广
    qíng
    kōng
    wàn
    qǐng
    tāo
    bái
    shàng
    yǒu
    zhì
    rén
    yíng
    zhái
    jīng
    yóu
    jīn
    duō
    shì
    yān
    xiá
    zhé
  • shàng
    rén
    qīng
    liù
    xuǎn
    chǎng
    yào
    shè
    lái
    diǎn
    huà
    huáng
    jīn
    feī
    miào
    yào
    nán
    kān
    zhuó
    sān
    shēng
    kǒu
    tūn
    què

原文: 闻道庐山横广泽。晴空万顷波涛白。上有至人营窟宅。经游客。古今多是烟霞谪。
一钵上人轻六翮。选场要射如来策。点化黄金非妙药。难堪酌。三生一口都吞却。



译文及注释
闻说庐山横跨广泽。晴朗的天空下,波涛翻白。山上有位至高无上的人居住。经历过游客的来访,古今多是被流放的仙人。

一位僧人手持一钵,轻轻地拨动着六片羽毛。他在选场上射击,仿佛要实现如来的计划。他点化的黄金并非是灵丹妙药。难以忍受的是,三生的一切都被他一口吞下。
注释:
闻道庐山横广泽:庐山横跨广泽,传闻有美景。

晴空万顷波涛白:天空晴朗,湖泊波涛翻白。

上有至人营窟宅:山上有高人居住的洞窟和房屋。

经游客:经历过游客的到访。

古今多是烟霞谪:古代和现代的许多人都选择在这里隐居。

一钵上人轻六翮:一位僧人手持一钵,轻松地飞翔。

选场要射如来策:选择合适的场地,要射中如来的箭策。

点化黄金非妙药:点化黄金并非灵丹妙药。

难堪酌:难以品味。

三生一口都吞却:三世轮回的一生都在一口之中吞咽。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。