原文: 风日困花枝,晴蜂自相趁。晚来红浅香尽。整顿腰肢晕残粉。弦上语,梦中人,天外信。
青杏已成双,新尊荐樱笋。为谁一和销损。数著佳期又不稳。春去也,怎当他,清昼永。
译文及注释:
风日困花枝,晴蜂自相趁。
风和日丽,使花枝疲倦,晴天里蜜蜂互相采蜜。
晚来红浅香尽,整顿腰肢晕残粉。
傍晚时分,红花的香气渐渐消散,整理腰肢时,晕晕乎乎地洒下残留的粉末。
弦上语,梦中人,天外信。
琴弦上有话语,梦中有一个人,来自天外的信仰。
青杏已成双,新尊荐樱笋。
青杏已经结成双子,新的酒杯里奉上了嫩樱桃的嫩芽。
为谁一和销损,数著佳期又不稳。
为了谁而一同消磨,数着美好的时光却不稳定。
春去也,怎当他,清昼永。
春天已经离去,怎么能够阻挡它,清晨的光芒永远存在。
注释:
风日困花枝:风和阳光使花枝疲倦,表示花朵疲惫不堪。
晴蜂自相趁:晴天里蜜蜂互相争夺花蜜。
晚来红浅香尽:晚上来了,红色的花朵的香气已经消失殆尽。
整顿腰肢晕残粉:整理腰肢的姿态,晕染残留的粉末。
弦上语:琴弦上的音乐声。
梦中人:梦中的人,指心中所思念的人。
天外信:来自天外的消息,表示消息的来源不可思议。
青杏已成双:青色的杏子已经结成了双子。
新尊荐樱笋:新的酒杯中敬献樱桃的芽。
为谁一和销损:为了谁而一同消耗减损。
数著佳期又不稳:数着美好的时光,却又不稳定。
春去也:春天已经过去。
怎当他:怎么能够应对他。
清昼永:明亮的白天永远。
译文及注释详情»
吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。