南歌子的译文及注释

译文及注释
远方的景色与朱阁相连,寒鸦嘈杂着夕阳。小炉温暖着手,倒满了鹅黄酒。掩盖乱糟糟的枝条清晰的影子,在寒冷的窗前。

思念远方的歌声微小,怨恨归乡的泪眼长久。纤腰如今属于游荡的郎君。早晚在楚宫中的云雨之间,心中充满了茫茫的悔恨。
注释:
远色连朱阁:远处的景色与红色的阁楼相连,形容景色美丽壮观。
寒鸦噪夕阳:寒鸦在夕阳下嘈杂地叫,描绘了黄昏时分的景象。
小炉温手酌鹅黄:用小炉取暖手,倒饮着鹅黄色的酒,形容温暖舒适的情景。
掩乱一枝清影、在寒窗:在寒冷的窗户上,遮住了一枝清晰的影子,形容孤寂的心情。
念远歌声小:想起远方传来的歌声微弱。
嗔归泪眼长:因思念而生气,眼泪长久地流下来。
纤腰今属冶游郎:纤细的腰身现在属于游玩的男子。
朝暮楚宫云雨:早晚时分楚宫中的云雨,指的是楚国的宫廷风云变幻。
恨茫茫:形容无尽的悲伤和遗憾。




诗文: 远色连朱阁,寒鸦噪夕阳。小炉温手酌鹅黄。掩乱一枝清影、在寒窗。
念远歌声小,嗔归泪眼长。纤腰今属冶游郎。朝暮楚宫云雨、恨茫茫