蝶恋花(代送李状元)的译文及注释

译文及注释
执手长亭无一语。
握手别离之际,无言可表达心中的情感。
泪眼汪汪,滴下阳关句。
泪水汇聚在眼眶中,滴落在离别的边境。
牵马欲行还复住。
牵着马儿准备启程,却又停下脚步。
春风吹断梨花雨。
春风吹散了梨花的雨点。
海角三千千叠路。
海角有着无数曲折的道路。
归侍玉皇,那复回头顾。
回归宫廷侍奉玉皇上帝,不再回头看。
旌旆已因风月驻。
旗帜已因风月停留不动。
何妨醉过清明去。
何妨醉倒在清明节之后离去。
注释:
执手长亭无一语:执手,牵着手;长亭,长长的亭子;无一语,没有一句话。意思是两人在长亭相别时默默无语。

泪眼汪汪,滴下阳关句:泪眼汪汪,眼睛因为悲伤而湿润;滴下,流下;阳关句,指边塞的边防关口。形容离别时的悲伤。

牵马欲行还复住:牵马,牵着马;欲行,即将离去;还复住,又停下来。形容离别时的犹豫和不舍。

春风吹断梨花雨:春风,指温暖的春天的风;吹断,吹散;梨花雨,指梨花飘落的景象。形容离别时的悲伤和凄美。

海角三千千叠路:海角,指遥远的海边;三千千,形容路途遥远;叠路,连绵不断的路。形容离别后的远行。

归侍玉皇,那复回头顾:归侍,回去侍奉;玉皇,指天上的神仙;那复,那还;回头顾,回头看。形容离别后不再回头。

旌旆已因风月驻:旌旆,指旗帜;因,被;风月,指美好的风景和月光;驻,停留。形容美好的景色和时光停留在离别时的场景。

何妨醉过清明去:何妨,没有关系;醉过,喝醉了;清明,指清晨。意思是不妨喝醉了度过离别的清晨。表达对离别的无奈和无所谓的态度。




诗文: 执手长亭无一语。泪眼汪汪,滴下阳关句。牵马欲行还复住。春风吹断梨花雨。
海角三千千叠路。归侍玉皇,那复回头顾。旌旆已因风月驻。何妨醉过清明去。