诉衷情(送李状元·三之一)的译文及注释

译文及注释
乘坐神鸟飞过三座山。在人间游戏。金酒杯频频倒,春色映红颜。
依偎在温暖的玉身旁,飘动着风中的发髻。言语绵绵不断。只有忧愁时光短暂,雨散云飞,骑着月亮空空归还。
注释:
乘鸾缥缈过三山:乘坐神鸟飞越遥远的三座山峰。这里用来形容诗人的仙境之旅。

游戏下人间:指诗人从仙境回到人间,享受人间的欢乐和游戏。

金尊不辞频倒:指饮酒时金酒杯频翻倒,表示饮酒豪放。

春色上朱颜:春天的美景映照在红颜美人的脸上,形容美人的容颜娇艳。

依暖玉,掠风鬟:依偎在温暖的玉炉旁,风吹乱了发髻。形容女子的娇媚姿态。

语关关:形容女子轻声细语,娇柔地说话。

惟愁漏短,雨散云飞,骑月空还:只有担心时间过得太快,雨散云飞,骑着月亮空空归还。这里表达了诗人对美好时光的珍惜和不舍。




诗文: 乘鸾缥缈过三山。游戏下人间。金尊不辞频倒,春色上朱颜。
依暖玉,掠风鬟。语关关。惟愁漏短,雨散云飞,骑月空还。