柳梢青的译文及注释

译文及注释
海山浮碧。细风丝雨,新愁如织。慵试春衫,不禁宿酒,天涯寒食。
海山上泛起碧绿的波浪。轻柔的风和细雨,使新的忧愁交织在一起。懒得试穿春衣,情不自禁地喝酒,远离家乡的寒食节。
归程的时间无法计算,错过了多少美好的时光,回廊中夜色阑珊。飞花飘入屋内,透过帘子看见成双的燕子,有谁能理解我的心情。
注释:
海山浮碧:海和山都呈现出碧绿的颜色,形容景色美丽。

细风丝雨:轻柔的风和细细的雨,形容春天的气候。

新愁如织:新的忧愁像织布一样密集,形容心情忧郁。

慵试春衫:懒得试穿春衣,表示无心打扮。

不禁宿酒:情不自禁地喝酒,表示心情郁闷。

天涯寒食:指离家在外过寒食节,寒食节是中国传统节日,表示思乡之情。

归期莫数芳辰:回家的时间不确定,美好的日子不知几时才能到来。

误几度、回廊夜色:错过了几次,回廊夜晚的景色。

入户飞花:花朵飘落进屋内,形容春天的景象。

隔帘双燕:窗帘隔着,两只燕子,表示外面的景色美好。

有谁知得:没有人能够理解。




诗文: 海山浮碧。细风丝雨,新愁如织。慵试春衫,不禁宿酒,天涯寒食。
归期莫数芳辰,误几度、回廊夜色。入户飞花,隔帘双燕,有谁知得。