原文: 海山浮碧。细风丝雨,新愁如织。慵试春衫,不禁宿酒,天涯寒食。
归期莫数芳辰,误几度、回廊夜色。入户飞花,隔帘双燕,有谁知得。
译文及注释:
海山浮碧。细风丝雨,新愁如织。慵试春衫,不禁宿酒,天涯寒食。
海山上泛起碧绿的波浪。轻柔的风和细雨,使新的忧愁交织在一起。懒得试穿春衣,情不自禁地喝酒,远离家乡的寒食节。
归程的时间无法计算,错过了多少美好的时光,回廊中夜色阑珊。飞花飘入屋内,透过帘子看见成双的燕子,有谁能理解我的心情。
注释:
海山浮碧:海和山都呈现出碧绿的颜色,形容景色美丽。
细风丝雨:轻柔的风和细细的雨,形容春天的气候。
新愁如织:新的忧愁像织布一样密集,形容心情忧郁。
慵试春衫:懒得试穿春衣,表示无心打扮。
不禁宿酒:情不自禁地喝酒,表示心情郁闷。
天涯寒食:指离家在外过寒食节,寒食节是中国传统节日,表示思乡之情。
归期莫数芳辰:回家的时间不确定,美好的日子不知几时才能到来。
误几度、回廊夜色:错过了几次,回廊夜晚的景色。
入户飞花:花朵飘落进屋内,形容春天的景象。
隔帘双燕:窗帘隔着,两只燕子,表示外面的景色美好。
有谁知得:没有人能够理解。
译文及注释详情»
张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。