浣溪沙的译文及注释

译文及注释
曲室明窗烛吐光。
弯曲的房间,明亮的窗户,烛光闪烁。

瓦炉灰暖炷瓢香。
瓦炉中的灰热乎乎,炷瓢中散发着香气。

夜阑茗碗间飞觞。
夜深人静时,茗碗中的茶水飞溅。

坐稳蒲团凭棐几,
坐稳在蒲团上,倚靠在小几上,

熏余纸帐掩梨床。
熏香余味弥漫在纸帐中,遮掩着梨木床。

个中风味更难忘。
其中的风味更加难以忘怀。
注释:
曲室:弯曲的小屋,指诗人的住所。
明窗:明亮的窗户。
烛吐光:蜡烛散发出光亮。
瓦炉:用瓦片砌成的火炉。
灰暖炷瓢香:炉灰温暖,炷瓢散发香气。
夜阑:深夜。
茗碗:茶碗。
飞觞:指酒杯。
坐稳蒲团:坐在稳固的蒲团上。
凭棐几:倚靠在桌子上。
熏余纸帐:熏香的烟雾弥漫在纸帐之间。
掩梨床:遮盖住梨木床。
个中风味更难忘:其中的情趣更加难以忘怀。




诗文: 曲室明窗烛吐光。瓦炉灰暖炷瓢香。夜阑茗碗间飞觞。
坐稳蒲团凭棐几,熏余纸帐掩梨床。个中风味更难忘。