卜算子的译文及注释

译文及注释
芳信着寒梢,影入花光画。
芳香的消息传遍寒冷的枝梢,倩影投入花光之中。

玉立风前万里春,雪艳江天夜。
美丽的姿态犹如玉立在风前,春天遍布万里,夜晚的江天如雪般绚烂。

谁折暗香来,故把新篘泻。
不知是谁采摘了暗香,故意将新篘倒空。

记得偎人并照时,鬓乱斜枝惹。
记得曾依偎在人身旁,一同照亮时光,乱发如斜枝招人喜爱。
注释:
芳信着寒梢:花朵的香气传达给寒冷的枝条,表示春天的到来。
影入花光画:花影投射在花光中,形成美丽的画面。
玉立风前万里春:形容花朵婀娜多姿,像玉一样在风前独立,春天的气息遍布万里。
雪艳江天夜:形容花朵的颜色如雪一般艳丽,在江天的夜晚格外显眼。
谁折暗香来:不知道是谁采摘了花朵的暗香。
故把新篘泻:故意将新采摘的花朵倒出来。
记得偎人并照时:记得曾经依偎在人身旁,同时也照亮了时光。
鬓乱斜枝惹:花朵的花瓣散乱地倾斜在枝条上,引起人们的注意。




诗文: 芳信着寒梢,影入花光画。玉立风前万里春,雪艳江天夜。
谁折暗香来,故把新篘泻。记得偎人并照时,鬓乱斜枝惹。