南歌子(中秋)的译文及注释

译文及注释
凉爽的月光今夜充满,晴朗的天空无边无际。素娥应该会想起老夫的闲散。特地在中秋节特意照亮人间。

香雾弥漫在云鬟上湿润,清辉映照着玉臂的寒冷。不要让我凝视着更深的夜晚。飘落下来的桂花的香气早已传遍,大家都看到了。
注释:
凉月:指秋天的月亮,因为秋天的夜晚较为凉爽,所以称为凉月。
今宵满:指今晚的月亮圆满。
晴空万里宽:指晴朗的天空广阔无垠。
素娥:指月亮,传说中月宫中的仙女。
应念:指素娥应该会想起。
老夫闲:指诗人自称为老夫,表示自己闲暇无事。
特地:特意、特地。
中秋:指农历八月十五,也就是中秋节。
著意:特别关注、特别注意。
照人间:照亮人间,指月亮的光芒照耀着人间。
香雾云鬟湿:形容月光如香雾一般,洒在云朵上,使云朵看起来湿润。
清辉:明亮的光辉。
玉臂寒:指月亮的光辉洒在地上,使地面感觉凉爽。
休教:不要让。
凝伫:停留、停驻。
向更阑:指向更深的夜晚。
飘下桂华:指桂花的花瓣飘落下来。
闻早:闻到的早晨的香气。
大家看:指众人共同欣赏。




诗文: 凉月今宵满,晴空万里宽。素娥应念老夫闲。特地中秋著意、照人间。
香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。休教凝伫向更阑。飘下桂华闻早、大家看。