译文及注释:
燕去莺来春又到。
燕儿飞走,莺儿又来,春天又到了。
花落花开,几度池塘草。
花儿凋谢又开放,池塘边的草已经经历了几次变化。
歌舞筵中人易老。
在欢乐的宴会上,人们容颜易老。
闭门打坐安闲好。
闭门静坐,心境宁静舒适。
败意常多如意少,
失败的忧虑常常多,如意的愿望却很少,
著甚来由,入闹寻烦恼。
为何如此,进入喧嚣中寻找烦恼。
千古是非浑忘了。
千古的是非争议都已经淡忘了。
有时独自掀髯笑。
有时独自掀起胡须,哈哈大笑。
注释:
燕去莺来春又到:燕子离开了,黄鹂又回来了,春天又到了。
花落花开,几度池塘草:花儿凋谢又开放,池塘的草也经历了几次变化。
歌舞筵中人易老:在宴会上歌舞的人容颜易老。
闭门打坐安闲好:闭门打坐,安静自在。
败意常多如意少:失意的事情常常发生,如意的事情却很少。
著甚来由,入闹寻烦恼:不知道为什么会陷入纷扰中寻找烦恼。
千古是非浑忘了:对于千古以来的是非之事已经完全忘记了。
有时独自掀髯笑:有时候独自掀起胡须而笑。
诗文: 燕去莺来春又到。花落花开,几度池塘草。歌舞筵中人易老。闭门打坐安闲好。
败意常多如意少,著甚来由,入闹寻烦恼。千古是非浑忘了。有时独自掀髯笑。