朝中措(次聪父韵)的译文及注释

译文及注释
花阴如坐木兰船。
在花阴下,仿佛坐在一艘木兰船上。
风露正娟娟。
微风和露水都很美丽。
翠盖匝庭芳影,
翠绿的帐篷覆盖着庭院,芳香四溢。
青蛟平地飞涎。
青色的巨龙在平地上飞溅着口水。

春撩狂兴,
春天勾起了狂喜之情,
香迷痛饮,
芬芳的香气迷醉了人们,他们痛饮不已,
中圣中贤。
中间有圣人和贤人。
携取一枝同梦,
一起拿起一枝花,共同做梦,
从他五夜如年。
与他一起度过的五个夜晚仿佛过了一年。
注释:
花阴:花草的阴凉处
如坐木兰船:像坐在木兰船上一样
风露:风和露水
娟娟:形容美丽、秀丽
翠盖:绿色的遮盖物
匝庭:遍布庭院
芳影:花草的影子
青蛟:形容飞行的龙
平地飞涎:形容非常渴望
春撩狂兴:春天引起的狂喜之情
香迷痛饮:陶醉于花香中,痛饮美酒
中圣中贤:指古代的圣人和贤人
携取一枝同梦:一起携手追求同一个梦想
从他五夜如年:与他相处的五个夜晚感觉像过了一年那么长。




诗文: 花阴如坐木兰船。风露正娟娟。翠盖匝庭芳影,青蛟平地飞涎。
春撩狂兴,香迷痛饮,中圣中贤。携取一枝同梦,从他五夜如年。