译文及注释:
枕着霞红的枕头,钗子像燕子一样飞落。花朵上的露水滴在云髻上。粉妆淡淡的香气残留,还带着昨晚喝醉后的睡意。画檐下红日升起三竿,懒洋洋地窥视着凤凰镜,长久地依靠着春风却无力回应。
又过了一年。玉腕上的手镯松了,轻飘飘地脱落,害羞的郎君见我憔悴。为何秋天来了,容易又分离。可怜那雨中的梧桐树,空荡荡的台阶上,背着别人,偷偷地弹着珠泪。
注释:
枕霞红:枕头上有红霞,形容床上的美景。
钗燕坠:发簪上的燕子坠落,形容发髻上的装饰物。
花露殢云髻:花朵上的露水滴落在发髻上,形容发髻上的装饰物。
粉淡香残:粉妆淡了,香味也残留,形容妆容的淡雅和香气的余韵。
犹带宿酲睡:还带着昨晚饮酒的醉意,形容酒醉的状态。
画檐红日三竿:画檐上的红日已经升起三竿(指时间已经过了上午三个时辰),形容时间的流逝。
慵窥鸾鉴:懒散地偷窥鸾凤的镜子(指自己的容貌),形容女子懒散的态度。
长是倚、春风无力:长久地依靠着春风,春风却无力回应,形容女子的孤独和无望。
又经岁:又过了一年。
玉腕条脱轻松:玉手腕上的镯子松了,形容女子瘦弱的身体。
羞郎见憔悴:害羞地让郎君看到自己憔悴的样子。
何事秋来:为什么秋天来了。
容易又分袂:容易又分离。
可堪疏雨梧桐:可怜的是疏雨中的梧桐树。
空阶络纬:空荡荡的台阶上纠缠着线。
背人处、偷弹珠泪:背着别人的地方,偷偷地弹起珠子般的泪水。形容女子的悲伤和隐忍。
诗文: 枕霞红,钗燕坠。花露殢云髻。粉淡香残,犹带宿酲睡。画檐红日三竿,慵窥鸾鉴,长是倚、春风无力。
又经岁。玉腕条脱轻松,羞郎见憔悴。何事秋来,容易又分袂。可堪疏雨梧桐,空阶络纬,背人处、偷弹珠泪。