《祝英台近》拼音译文赏析

  • zhù
    yīng
    tái
    jìn
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    yuán
    gān
  • zhěn
    xiá
    hóng
    chaī
    yàn
    zhuì
    huā
    lòu
    yún
    fěn
    dàn
    xiāng
    cán
    yóu
    dài
    宿
    chéng
    shuì
    huà
    yán
    hóng
    sān
    gān
    竿
    yōng
    kuī
    luán
    jiàn
    cháng
    shì
    chūn
    fēng
  • yòu
    jīng
    suì
    wàn
    tiáo
    tuō
    qīng
    sōng
    xiū
    láng
    jiàn
    qiáo
    cuì
    shì
    qiū
    lái
    róng
    yòu
    fēn
    meì
    kān
    shū
    tóng
    kōng
    jiē
    luò
    weǐ
    beì
    rén
    chù
    tōu
    dàn
    zhū
    leì

原文: 枕霞红,钗燕坠。花露殢云髻。粉淡香残,犹带宿酲睡。画檐红日三竿,慵窥鸾鉴,长是倚、春风无力。
又经岁。玉腕条脱轻松,羞郎见憔悴。何事秋来,容易又分袂。可堪疏雨梧桐,空阶络纬,背人处、偷弹珠泪。



译文及注释
枕着霞红的枕头,钗子像燕子一样飞落。花朵上的露水滴在云髻上。粉妆淡淡的香气残留,还带着昨晚喝醉后的睡意。画檐下红日升起三竿,懒洋洋地窥视着凤凰镜,长久地依靠着春风却无力回应。

又过了一年。玉腕上的手镯松了,轻飘飘地脱落,害羞的郎君见我憔悴。为何秋天来了,容易又分离。可怜那雨中的梧桐树,空荡荡的台阶上,背着别人,偷偷地弹着珠泪。
注释:
枕霞红:枕头上有红霞,形容床上的美景。
钗燕坠:发簪上的燕子坠落,形容发髻上的装饰物。
花露殢云髻:花朵上的露水滴落在发髻上,形容发髻上的装饰物。
粉淡香残:粉妆淡了,香味也残留,形容妆容的淡雅和香气的余韵。
犹带宿酲睡:还带着昨晚饮酒的醉意,形容酒醉的状态。
画檐红日三竿:画檐上的红日已经升起三竿(指时间已经过了上午三个时辰),形容时间的流逝。
慵窥鸾鉴:懒散地偷窥鸾凤的镜子(指自己的容貌),形容女子懒散的态度。
长是倚、春风无力:长久地依靠着春风,春风却无力回应,形容女子的孤独和无望。
又经岁:又过了一年。
玉腕条脱轻松:玉手腕上的镯子松了,形容女子瘦弱的身体。
羞郎见憔悴:害羞地让郎君看到自己憔悴的样子。
何事秋来:为什么秋天来了。
容易又分袂:容易又分离。
可堪疏雨梧桐:可怜的是疏雨中的梧桐树。
空阶络纬:空荡荡的台阶上纠缠着线。
背人处、偷弹珠泪:背着别人的地方,偷偷地弹起珠子般的泪水。形容女子的悲伤和隐忍。


译文及注释详情»


张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。